Leistungsangebot

 

Ich arbeite mit den Sprachkombinationen Niederländisch-Deutsch, Deutsch-Niederländisch und Englisch-Niederländisch. Auf diese Seite finden Sie weitere Informationen über die verschiedenen Dolmetschleistungen, die von mir angeboten werden. Falls Sie noch weitere Fragen haben, wie zum Beispiel zur erforderlichen technischen Ausstattung, können Sie gerne Kontakt mit mir aufnehmen.

Simultandolmetschen

Die Verdolmetschung wird fast gleichtzeitig mit dem Ausgangstext erzeugt. Der zeitliche Abstand, auch décalage genannt, beträgt also nur wenige Momente. Auf Grund des hohen Konzentrationsbedarfes arbeitet man bei dieser Form des Dolmetschen immer im Team, damit man sich alle 20 bis 30 Minuten abwechseln kann.

microphone, active, talk
notepad, pen, business

Konsekutivdolmetschen

Mithilfe einer speziellen Notizentechnik machen sich Dolmetscher Notizen zu längeren Redeabschnitten und geben sie danach in der Zielsprache wieder. Bitte beachten Sie dabei, dass Sie für eine Veranstaltung, wobei konsekutiv gedolmetsch werden muss, etwa die doppelte Zeit einkalkulieren.

Flüsterdolmetschen

Für bilaterale Gespräche oder Gerichtsverhandlungen ist diese Sonderform des Simultandolmetschen oft eine geeignete Lösung. Der Dolmetscher befindet sich direkt neben oder hinter der Person, für die gedolmetscht wird und flüstert die Verdolmetschung so direkt ins Ohr. Wie beim Simultantdolmetschen arbeitet man beim Flüsterdolmetschen generell mit mehreren Dolmetschern.

silence, quiet, library
meeting room, cable, four

Liaison-Dolmetschen

Diese Variante wird oft auch als „Verhandlungsdolmetschen“ oder „Gesprächsdolmetschen“ bezeichnet. Sie eignet sich hervorragend für kurze Abschnitte im kleinen Kreis, zum Beispiel für Rundführungen oder Tischgespräche.

de_DEDeutsch